Перевод "не знать" на английский
Произношение не знать
не знать – 30 результатов перевода
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
Скопировать
Зачем спрашивать
Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать
Зачем говорить когда нельзя словами выразить чувства?
Why ask?
Why doubt what it's impossible not to know?
Why talk when you can't express with words what you feel?
Скопировать
Поверьте мне, это может быть только начало.
Вам ли не знать.
Вы же не считаете, что я - член комитета?
It could be only a beginning.
You should know.
You don't think I'm a member of the committee?
Скопировать
Встретив препятствие, она будет стараться его преодолеть с удвоенной силой.
Тебе ли не знать?
Мы же не хотим подтолкнуть её к побегу?
Faced with an obstacle, she will proceed with still greater determination.
Why, you, of all people, ought to know that.
We don't want to push her into an elopement.
Скопировать
Да или нет?
- Конечно, ему ли не знать?
- И что они?
Yes or no?
Men, don't you know what they are?
Of course you know them, right?
Скопировать
- Конечно.
Да, но вы же не могли не знать о том, что творилось вокруг.
Очень многое происходило...
- Ein Glas fur die Milch, bitte.
- Ja. No, but you must have been aware of some of the events that were going on.
Many things were going on, Mr Halbestadt.
Скопировать
Я бы не знал, какую половину выбрасывать.
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Тутти-фрутти.
I wouldn't know which part to throw away.
Saw it in half, not know which half to give away!
Tutti-frutti.
Скопировать
Мы все в детстве так делали, в этом нет ничего дурного.
Да, конечно, я должен про нее знать.
Ну вот. - Но я ею не пользовался.
Sight unseen. We've all done it.
There's no harm. Yes...
- I must have known about it.
Скопировать
- Нет, далеко не все.
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге.
Что вы знаете обо мне?
- No, far from it.
It is stupid to live under the same roof, and not knowing anything about one another.
Then what do you know about me?
Скопировать
Заткнитесь!
Лучше бы нам этого вовсе не знать!
Вы не должны...
Shut up!
We were better off not knowing!
You shouldn't...
Скопировать
От чего очищались?
Не страшно никогда не знать радости и наслаждения мирской жизнью...
То есть... Отказаться от жизни?
Why did they purify themselves?
It doesn't matter to lose friends, credit and property it doesn't matter to lack the comfort and delight of the world and all its pleasures.
So they gave up their lives?
Скопировать
"Как вы делаете нацистский крест?"
Я не знать.
А как вы делать нацистски крест?
How do you make a nazi cross?
I don't know.
How do you make a nazi cross?
Скопировать
Если бы ты её не чинил без конца...
Лучше ничего не знать.
Ты со своей политикой страуса!
If only you wouldn't try and repair it so often.
It's better not to know anything.
I'm so fed up with your escapism.
Скопировать
Давай просто смотреть друг на друга.
Это прекрасно - не знать ничего.
Может...
Let`s just look at each other.
lt`s beautiful without knowing anything.
Maybe--
Скопировать
Прости, пожалуйста, Пух, но я не чихала!
Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула!
- Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул. - Я тебе говорю...
- I rang again and tried to SEE THROUGH it. - Blessings.
And then? - I PURSUED the matter and rang again! - Bless you.
- And then I rang it again very loudly and it came OFF.. oh...
Скопировать
Стой, прекрати болтовню и слушай... Ты знаешь, что это?
Ну, Санто... как я могу не знать?
Что это?
Hold on, stop babbling and listen: do you know what this is?
Oh Santo, how could I not know?
What is it?
Скопировать
Это часы, а ты знаешь, для чего они?
Как я могу не знать?
Для чего они?
It's a watch, and do you know what it's for?
How could I not know?
What's it for?
Скопировать
Значит, знают, где моя лавка.
Как же не знать, в городе все тебя знают.
Я так давно вас не видел.
So they know where my shop is.
They sure do. Everybody in town knows you.
I haven't seen you for ages.
Скопировать
Ты такая же нежная, сентиментальная и женоподобная, как Аттила Завоеватель.
- Ну, тебе бы не знать.
- Тебе стоит одеть униформу со свистком.
You're as tender, sweet and feminine as Attila the Hun.
- Well, you should know.
- You should have a uniform and a whistle.
Скопировать
- Можете одолжить штопор?
Как можно не знать, кто отец твоего ребенка?
Их было трое.
Could I borrow a screw driver?
Funny how you don't know who the father is
There were 3 of them
Скопировать
- Как нам знать, кто ты такой?
- Вам не знать.
- Угу, ты можешь быть копом.
- How do we know who you are?
- You don't.
- Yeah, you could be a cop.
Скопировать
Да.
Вам ли не знать!
Мой отъезд был поспешным и мне забыли дать нужные карты.
Are you sure?
Wouldn't you know it!
My departure was so hasty that my orderly forgot to prepare proper maps.
Скопировать
– Да.
Я поняла, что даже главные истины можно не знать.
– Не говори таким языком.
That's right.
I learnt that even the brightest truth can be ignored and that the obvious proof of God's love can be misread.
Stop with that preaching.
Скопировать
За что?
Не знать тебе, никогда.
Нет.
Why?
You will never know.
No.
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
Потому что они никогда этого не делают, тебе ли не знать.
Я снова тебе говорю: я не Нечистый.
-How can you be sure?
-Well, they never have. You should know that.
Look, I keep on telling you, I'm not the Evil One.
Скопировать
В будущем я хочу первым узнавать о таких ситуациях.
Или вовсе не знать.
Хочу знать первым.
- In the future, let me know.
- What's the point?
I said let me know.
Скопировать
Он ушел в 8 вечера, когда я говорил с охраной.
Ждать, не знать, что с ним случилось.
Это хуже, чем быть с ним.
It was gone 8:00 of the evening when I told the guard.
All this waiting, not knowing what's happening to him.
It's worse than being with him.
Скопировать
Подтвердите ваш код доступа и я передам вам управление.
Тебе лучше не знать...
Почему бы нам не сходить туда сегодня вечером?
Verify your security code and I'll release the controls to you.
You don't want to know.
Why don't we go there tonight?
Скопировать
Поделись радостью!
Папа, тебе лучше не знать
Подумаешь, секрет - кризис среднего возраста!
Let me live vicariously!
Dad, you really don't want to do that.
What's a little midlife crisis between friends?
Скопировать
Что толку, если я узнаю, что таких, как я, очень много и в какой-нибудь старой книге описан человек точь-в-точь такой же, как и я, а мне предстоит повторить то, что он делал?
Лучше мне об этом не знать.
Не знать?
What's the point of reading some old book only to discover that there were thousands of people like you in the past. And you're just repeating' their experiences.
Better not to know.
Not to know!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не знать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не знать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
